8f152643

в Sound Recorder, нажимаем кнопку



Закрываем ненужные окна, возвращаемся в Sound Recorder, нажимаем кнопку записи, ждем необходимые 5 секунд, после чего останавливаем процесс. Если записалось больше 5 секунд - не проблема, звук автоматически будет обрезан при мультиплексировании.



Прослушаем полученную запись чтобы убедиться, что это действительно похоже на тишину. К сожалению в цифровом виде это как правило не тишина. Записанный звук изобилует мелкими шумами, что хорошо заметно на мощных колонках. Для понижения уровня шумов в меню Effects несколько (8-10) раз выбираем функцию понижения громкости Decrease Volume.



Еще раз прослушаем звук. Если уровень шума устраивает, записываем полученный результат в файл, дав ему название The Matrix - Silence.wav и указав параметры кодека PCM 44,100 kHz; 16 Bit; Stereo.



Далее с помощью уже знакомой утилиты oggdropXPd кодируем звук в Ogg Vorbis, получая совсем маленький по размеру файл The Matrix - Silence.ogg длиной около 4 Кб.
Необходимо учесть, что при кодировании звука нужно установить точно те же параметры, что были использованы при кодировании звуковых дорожек к фильму (ABR, Minimum: 0, Nominal: 64, Maximum: 72). В случае несоблюдения этого правила уже после объединения экранов смены диска с фильмом при проигрывании звук будет сильно искажаться. Это происходит из-за того, что после объединения частей видео их звуковые дорожки также становятся единым целым и для их декодирования будут использоваться неверные параметры, относящиеся только к звуковым дорожкам первого из объединяемых фрагментов видео.
Осталось сделать субтитры. Формат используемых субтитров Subripper очень прост по структуре, это обычный текстовый файл, поэтому для их создания используем любимый текстовый редактор. Англоязычные субтитры для экрана смены на первом диске вряд ли вообще нужны, все и так написано на экране. Для соответствия формату субтитров оставляем вместо строки с текстом пустую строку и нажимаем в редакторе один раз клавишу <Enter>. Сохраняем текст в файле The Matrix - Please insert disc two - English.srt, указав кодировку ANSI. Субтитры будут выглядеть следующим образом (красным цветом указаны номера строк):
01 1
02 00:00:00,000 --> 00:00:05,000
03
04
05
В русскоязычных субтитрах указываем перевод фразы "Please insert disc two" - "Пожалуста вставьте второй диск" и нажимаем клавишу <Enter>, добавляя в конце текста две пустых строки.
01 1
02 00:00:00,000 --> 00:00:05,000
03 Пожалуйста, вставьте второй диск.
04
05
Сохраняем русскоязычные субтитры в файле The Matrix - Please insert disc two - Russian.srt, указывая кодировку Windows-1251, к сожалению версия фильтра SubTitDS в данное время не поддерживает Unicode.
Сделаем то же самое для экрана смены диска на втором диске. Для удобства в субтитрах можно указать включены они или нет, чтобы зритель мог успеть их отключить или наоборот включить до начала фильма.
01 1
02 00:00:00,000 --> 00:00:05,000
03 (Subitiles is On)
04
05


В русскоязычных субтитрах дополнительно указываем название фильма и перевод фразы "Disc two" - "Диск два":
01 1
02 00:00:00,000 --> 00:00:05,000
03 МАТРИЦА - Диск два
04 (Субтитры включены)
05
06
Субтитры готовы.
В результате имеем следующий набор файлов:



Имя файла
Длина
The Matrix - Please insert disc two.avi 98,346
The Matrix - Disc two.avi 92,370
The Matrix - Silence.wav 883,514
The Matrix - Silence.ogg 4,220
The Matrix - Please insert disc two - English.srt 38
The Matrix - Please insert disc two - Russian.srt 71
The Matrix - Disc two - English.srt 55
The Matrix - Disc two - Russian.srt 75

Мультиплексируем эти файлы с помощью уже знакомой утилиты OggMux в два итоговых.

Имя файла
Длина
The Matrix - Please insert disc two.ogm 68,689
The Matrix - Disc two.ogm 63,147

Поочередно открываем их в проигрывателе и убеждаемся в правильности полученного результата.

Содержание раздела